domingo, 27 de junio de 2021

 

“Compañeros y compañeras…” el uso correcto

 

Por Mónica Monter

 

La lengua a través del tiempo sufre modificaciones debido al uso de los propios hablantes, de hecho, es un reflejo del patrón de pensamiento de una sociedad. Un ejemplo de esto ocurrió con la llegada del siglo XXI, nuestra sociedad muestra con urgencia eliminar el “sexismo” del idioma, “el lenguaje de la equidad de género, construido por el feminismo, se utiliza ahora en algunos casos como si se tratase de una alternativa sensata frente a la insensatez feminista” (Serret, 2000). Una forma de hacerlo fue a través del discurso; políticos, empresarios, actores y todos aquellos que tuvieran un espacio de expresión, incluían el: “mexicanos y mexicanas”, “niños y niñas”.  Tal como lo hizo en su momento el entonces presidente de México Vicente Fox –“Muy buenos días, Bienvenidas, bienvenidos a México, a esta su casa, que los recibe con los brazos abiertos […]” (Fox, 2004).

Soledad de Andrés (2000), comenta que este desdoblamiento de la lengua es una moda contemporánea, moda que lleva 17 años en apogeo; sin embargo, ¿es correcto su uso? De ser así entonces, debemos ser conscientes de que debemos aceptar en nuestras conversaciones: - el domingo fui a comer con mis amigos y amigas - califiqué los exámenes de mis alumnos y alumnas – visité a mis sobrinos y sobrinas. Siendo sarcástica, si seguimos con esa tendencia, no es de extrañarse que incorporaremos términos como: agente – agenta, ejército – ejércita, o tránsito – tránsita. Es un golpe bajo a la economía del lenguaje al eliminar los genéricos masculinos.

En algunos textos antiguos llegó a existir dicha distinción como en La Biblia, Génesis 2:23 “Dijo entonces Adán: Esto es ahora hueso de mis huesos y carne de mi carne; ésta será llamada Varona,[a] porque del varón[b] fue tomada.” De la traducción del hebreo a. Ishshah, b. Ish. También, en el poema del Mio Cid:

Myo Çid Roy Diaz      por Burgos entroue,
en sue conpaña       sessaenta pendones;
exien lo ueer       mugieres e uarones,
burgeses e burgesas       por las finiestras sone,
plorando de los oios,        tanto auyen el dolore.
De las sus bocas      todos dizian una razone:
'Dios, que buen vassallo,      si ouiesse buen señore!'

(Poema del Cid, vv.15-20 en de Andrés, 2000)

De lo anterior, estamos hablando de textos de más de ocho siglos; de los cuales el idioma ha evolucionado, aunque para algunos sería involución, ya que, de la complejidad del pasado, el idioma, se ha hecho más sencillo. De ahí la inquietud del uso del desdoblamiento de los sustantivos.

Por último, no se puede dejar de mencionar lo que La Real Academia Española (2017) opina. La cual asegura que los desdoblamientos de los sustantivos no son necesarios, ya que el genérico masculino no hace distinción de sexos; por lo que el uso del femenino se debe utilizar para hacer una distinción significativa como: - los hombres y mujeres tienen diferente tipo de pensamiento. Así que la forma correcta es: - los niños juegan en el patio, aunque las niñas sean mayoría. Como dice la RAE, el uso de dichas repeticiones provocan “dificultades sintácticas y de concordancia y complican innecesariamente la redacción y lectura de los textos”. Por lo tanto, el uso de los genéricos masculinos, no implica una ideología sexista; de nada sirve sustituirlos si no se tiene una mentalidad de inclusión en los hechos.

 

Referencias:

 

De Andrés, S. (2000). Sexismo y lenguaje el estado de la cuestión: reflejos en la prensa. Recuperado de: http://pendientedemigracion.ucm.es/info/especulo/numero16/sexis984.html

Fox, V. (2004). Vicente Fox durante la inauguración de los trabajos de la IX Conferencia Regional sobre la Mujer en América Latina y el Caribe. Recuperado de: https://www.cepal.org/mujer/reuniones/conferencia_regional/Presidente_Fox.pdf

Montoya, V. (2003). Lenguaje y pensamiento. Razón y palabra. Recuperado de: http://www.razonypalabra.org.mx/anteriores/n32/vmontoya.htm

Rius, M. (2014). El sexismo que ocultan las palabras. La vanguardia. Recuperado de: http://www.lavanguardia.com/estilos-de-vida/20140307/54402851720/el-sexismo-que-ocultan-las-palabras.html

RAE (2017). Real academia española. Recuperado de: http://www.rae.es/consultas/los-ciudadanos-y-las-ciudadanas-los-ninos-y-las-ninas

Serret, E. (2000). El feminismo mexicano de cara al siglo XXI. El cotidiano. Vol. (16) Recuperado de: http://www.redalyc.org/pdf/325/32510006.pdf

Valera, R. (1960). La Santa Biblia. Recuperado de: http://www.amen-amen.net/RV1960/

 

No hay comentarios:

Publicar un comentario